2024年03月01日 14:05 來源:中國新聞網(wǎng)
中新社雅加達(dá)2月29日電 題:為何從華人廟宇可看中印尼文化交融?
——專訪印度尼西亞華文寫作者協(xié)會(huì)總主席、華人作家袁霓
中新社記者 李志全
印度尼西亞由超過1.7萬座島嶼組成,其中分布在主要島嶼的華人廟宇有上千間,最古老的有八百多年歷史。在華人聚集的雅加達(dá)、山口洋、巨港等地方,都有大小幾十甚至上百間廟宇。這些華人廟宇是怎么來到印尼的?如何從華人廟宇看中國與印尼文化的交融?印度尼西亞華文寫作者協(xié)會(huì)總主席、華人作家袁霓近日接受中新社“東西問”專訪,講述印尼華人廟宇背后的故事。
現(xiàn)將訪談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:印尼為何有如此多的華人廟宇?
袁霓:在明、清以及民國初年,有大批華僑漂洋過海來到印尼。華僑下南洋時(shí),多是“個(gè)體戶”。身處陌生的環(huán)境,他們需要一種心靈寄托。隨著鄉(xiāng)親們越聚越多,當(dāng)?shù)厝A僑慢慢就有了聯(lián)誼鄉(xiāng)情、團(tuán)結(jié)合作、守望相助的意愿,通常就依祖籍地、故鄉(xiāng)或宗姓來結(jié)社,印尼便有了福建籍、客家籍、廣肇籍、永定籍人士所建的祠廟寺廟。有了這些神廟,遠(yuǎn)居海外的華僑也有了一種精神寄托。因而,立廟安神成為一種普遍的做法。隨著時(shí)間的推移,雖然華僑的身份后來轉(zhuǎn)變成了華人,但立廟安神的精神和文化內(nèi)核一直都在。目前,印尼主要島嶼有華人廟宇上千間,幾乎所有大的城市都有一兩間華人傳統(tǒng)廟宇。從分布情況看,這些神廟主要設(shè)立在華僑最初上岸的地方,如東爪哇、中爪哇、西爪哇、雅加達(dá)、巨港、亞齊、坤甸、山口洋等地。
中新社記者:這些華人廟宇的功能是什么,過去和現(xiàn)在有什么不同?
袁霓:印尼華人廟宇主要有兩大功能,一是宗教功能,二是社會(huì)功能。宗教功能,主要體現(xiàn)在寄托心靈、拜祭祖先、辦法事等,包括恭請和尚、道士、齋姑誦經(jīng)超度。印尼華人每當(dāng)家中有喜事或喪事,都喜歡到廟里向神明求簽,祈神保佑。
華人廟宇每年進(jìn)行春秋兩祭,即清明祭祖與農(nóng)歷七月盂蘭節(jié)普度。印尼一些較大的寺廟,每年七月十四晚就已經(jīng)聚集來自四面八方不分種族、不分膚色的貧苦人家,只待七月十五廟門一開,主事人就會(huì)把包裝好的油、米、糖等送給他們。華人信眾相信,在盂蘭節(jié)施舍給貧苦人家,會(huì)得到福報(bào)。
華人廟宇的社會(huì)功能主要體現(xiàn)在開辦學(xué)校、作為聯(lián)誼鄉(xiāng)情、議事的場所等。需要說明的是,不是所有的華人廟宇都建學(xué)校,但大部分都設(shè)中文補(bǔ)習(xí)班,比如在雅加達(dá)的百氏總義祠、魯班廟等,即使在當(dāng)年禁止華文華語期間,這里仍在開辦學(xué)校,并設(shè)課外班補(bǔ)習(xí)華文。主要目的是讓弟子學(xué)習(xí)念經(jīng),順便也讓附近的孩子來學(xué)中文。有當(dāng)?shù)匾了固m習(xí)經(jīng)院也派學(xué)生到補(bǔ)習(xí)班學(xué)中文,然后再教給他們的同學(xué)。最早設(shè)在印尼寺廟的學(xué)校是1787年由華僑雷珍蘭在“金德院”開辦的義學(xué),稱為“明德書院”,經(jīng)費(fèi)由華僑組織的公館捐助,傳授四書五經(jīng)等。
早年,因信息閉塞,印尼華僑華人的左鄰右舍、同宗鄉(xiāng)親、故老舊友一般會(huì)在佛誕日和每個(gè)月的初一、十五到廟上香,然后聚在一起論時(shí)事、話家常,交換家鄉(xiāng)信息,廟宇慢慢就變成了一種社交場所。另外,很多懸而未決的事情都會(huì)在廟宇定下來,廟宇也成為排解紛爭的地方。
與過去相比,現(xiàn)在的印尼廟堂功能主要是信仰和心靈的寄托。一些佛堂有高僧、師父講經(jīng)和弘法,講解中華傳統(tǒng)文化。廟宇也是不少年輕人聚會(huì)交流的場所,比如在這里討論和決定慈善活動(dòng)等計(jì)劃。
中新社記者:在華文教育中斷期間,廟宇如何傳承?
袁霓:蘇哈托政權(quán)于1969年宣布,有六種宗教為官方承認(rèn)的宗教,其中包括佛教與印尼孔教,并要求每一位印尼國民都要信奉一種宗教。當(dāng)時(shí)印尼所有寺廟需以佛教梵文命名,很多非佛教寺廟便會(huì)單獨(dú)設(shè)立佛堂。還有一些寺廟把廟門前掛的牌匾收起來,直到2000年之后才重新掛起來。
在處境最艱難的歲月里,因?yàn)橛袕R宇的存在,印尼華人有了精神寄托之處,一些傳統(tǒng)文化也得以保存下來。然而,一些偏遠(yuǎn)地區(qū)的廟宇,由于華人廟主不懂華文華語,雖然至今仍然堅(jiān)守祖訓(xùn)供奉著代代傳下來的神佛,但很多已經(jīng)說不出到底供奉的是何神何佛。
中新社記者:印尼華人廟宇的簽詩有何異同?
袁霓:印尼華人廟宇的簽詩,主要看所供奉的神祇是哪一尊神。印尼華人廟宇的簽詩通常分為“雷雨師一百簽”“六十甲子簽”“觀音一百簽”“觀音廿八簽”“媽祖六十甲子簽”“關(guān)圣帝君簽詩一百簽”,以及藥王廟的藥簽有一百二十簽和六十簽等。這些簽詩大多數(shù)為古詩文,經(jīng)過代代相傳,長則傳了幾百年,短則傳了幾十年。簽詩不斷復(fù)印,有的字跡已模糊,后代廟祝或主持只好臨摹,形似而讀不出,我們只好根據(jù)上下文來猜測。從某種意義上說,這也是華人廟宇文化的一種傳承。
中新社記者:如何從華人廟宇看中國與印尼文化的交融?
袁霓:海外華人最重視香火,只要有華人的地方,香火不絕。傳承之中,華人的文化、風(fēng)俗等會(huì)與當(dāng)?shù)匚幕诤稀槭裁从∧崛A人廟宇能較好保存下來,其中一個(gè)關(guān)鍵因素就是與當(dāng)?shù)厝诤稀1热纾∧崛A人廟宇的簽詩基本會(huì)翻譯成印尼文,這是為了適應(yīng)信眾不懂中文的問題,雖然詩詞無法完整翻譯,但注釋可翻譯,比如“功名有,遲莫嫌”“求財(cái)平,問婚好”等等。
以關(guān)圣帝君的簽詩為例:第一簽(甲甲大吉)“巍巍獨(dú)步向云間,玉殿千官第一班,富貴榮華天付汝,福如東海壽如山……”印尼文翻譯為:No.1(Sangat Baik)Bunyinya:Dengan Tindakan agung dan tetap menuju keatas langit. Diantara sekalian pengawal dalam keraton berkedudukan terutama. Thian kasihkan padamu kekayaan, keagungan dan kemakmuran. Rejeki Ibarat lautan timur, umur sebagai jua jagung……盡管這些翻譯不能盡得要領(lǐng),但其要義無誤。通過這些詩簽,華文與印尼文達(dá)到了理解和交融。也因?yàn)橛杏∧嵛牡姆g,有寺廟主持印尼語的解簽,爪哇地區(qū)的印尼友族也會(huì)到廟里求簽詩,通過廟宇去更好地理解華人。
印尼華人廟宇不區(qū)分信眾,無論是福建人或客家人,無論是不是華人,無論什么膚色,都能自由參拜。為幫助更多人了解中國的神佛故事,一些廟宇還設(shè)立了印尼文網(wǎng)站。華人廟宇在印尼的傳承,也是中華文化與印尼本土文化交流交融的結(jié)果。(完)
受訪者簡介:
袁霓,原名葉麗珍,祖籍中國廣東梅縣(今梅州市),生于印尼雅加達(dá),第三代華裔。印度尼西亞華文寫作者協(xié)會(huì)總主席、華人作家。從小深受華文文學(xué)影響,醉心于文學(xué)創(chuàng)作,著有短篇小說集、散文集、中印尼雙語詩集等。對印尼的廟宇文化有過專門研究。
地址:北京市西城區(qū)阜外大街35號(hào) 郵編:100037 聯(lián)系方式:gqb@gqb.gov.cn
國務(wù)院僑務(wù)辦公室版權(quán)所有 中國僑網(wǎng)技術(shù)支持
[京ICP備05072101號(hào)] [京公網(wǎng)安備:110102002928]