首 頁 僑辦領(lǐng)導(dǎo) 主要職能 組織機(jī)構(gòu)
海外聯(lián)誼 文化宣傳 華文教育 經(jīng)濟(jì)科技 國內(nèi)僑務(wù) 政策法規(guī)
地方僑務(wù) 僑愛工程 海外鄉(xiāng)情 定點幫扶
通知公告 政務(wù)服務(wù) 課題研究 信息公開
視頻專題 中國僑網(wǎng)
(1986年10月30日中匈雙方在北京互換了本條約的批準(zhǔn)書) 中華人民共和國和匈牙利人民共和國,為規(guī)定和加強(qiáng)兩國領(lǐng)事關(guān)系,以利于保護(hù)兩國國家和兩國國民的權(quán)益,促進(jìn)兩國友好合作關(guān)系的發(fā)展,決定締結(jié)本條約,并為此目的各派全權(quán)代表如下: 中華人民共和國特派國務(wù)委員兼外交部長吳學(xué)謙, 匈牙利人民共和國特派外交部長瓦爾科尼·彼得博士。 雙方全權(quán)代表議定下列各條: 第一章 定 義 第一條 就本條約而言,下列用語具有以下意義: (一)“領(lǐng)館”指總領(lǐng)事館、領(lǐng)事館、副領(lǐng)事館或領(lǐng)事代理處; (二)“領(lǐng)館館長”指派遣國委派領(lǐng)導(dǎo)一個領(lǐng)館的人員; (三)“領(lǐng)事官員”指派遣國委派擔(dān)任此職執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)的人員,包括領(lǐng)館館長在內(nèi); (四)“領(lǐng)館工作人員”指在領(lǐng)館內(nèi)從事行政、技術(shù)或服務(wù)工作的人員; (五)“領(lǐng)館成員”指領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員; (六)“領(lǐng)區(qū)”指為領(lǐng)館執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)而設(shè)定的區(qū)域; (七)“領(lǐng)館館舍”指專供領(lǐng)館使用的建筑物或部分建筑物及其附屬的土地,不論其所有權(quán)屬誰; (八)“派遣國國民”指派遣國的自然人和法人; (九)“派遣國船舶”指在派遣國登記并懸掛派遣國國旗的任何船舶,不包括軍用船舶。 第二章 領(lǐng)館的設(shè)立和領(lǐng)館成員的任命和委派 第二條 一、派遣國須經(jīng)接受國同意才能在該國境內(nèi)設(shè)立領(lǐng)館。 二、派遣國和接受國經(jīng)協(xié)議決定領(lǐng)館的所在地、等級和領(lǐng)區(qū)、以及與此有關(guān)的任何變動。 第三條 一、派遣國應(yīng)通過外交途徑向接受國遞交任命領(lǐng)館館長的委任書。委任書中應(yīng)載明領(lǐng)館館長的全名、職銜、領(lǐng)館所在地、等級和領(lǐng)區(qū)。 二、接受國在接到任命領(lǐng)館館長的委任書后,應(yīng)盡快發(fā)給領(lǐng)事證書。接受國如拒絕發(fā)給領(lǐng)事證書,無需說明理由。 三、領(lǐng)館館長在接到領(lǐng)事證書后即可執(zhí)行職務(wù)。在接受國發(fā)給領(lǐng)事證書前,經(jīng)接受國同意,領(lǐng)館館長可臨時執(zhí)行職務(wù)。 四、接受國頒發(fā)領(lǐng)事證書或準(zhǔn)許領(lǐng)館館長臨時執(zhí)行職務(wù)后,應(yīng)立即通知領(lǐng)區(qū)內(nèi)主管當(dāng)局,并采取必要措施使領(lǐng)館館長能執(zhí)行職務(wù),并享受本條約所規(guī)定的權(quán)利、特權(quán)和豁免。 第四條 一、領(lǐng)館館長因故不能執(zhí)行職務(wù)或其職位暫時空缺,派遣國可指派屬于該領(lǐng)館或在接受國的其他領(lǐng)館的一位領(lǐng)事官員或在該國使館的一位外交人員暫時代理其職務(wù)。該人的全名和原職銜應(yīng)事先通知接受國外交部。 二、代理領(lǐng)館館長享受與按第三條所任命的領(lǐng)館館長所享受的同樣的權(quán)利、特權(quán)和豁免,以及承擔(dān)相同的義務(wù)。 三、如果根據(jù)本條第一款規(guī)定委派派遣國使館某一外交人員臨時領(lǐng)導(dǎo)領(lǐng)館,此項委派應(yīng)不影響其外交特權(quán)和豁免。 第五條 派遣國應(yīng)在適當(dāng)?shù)臅r間內(nèi)書面通知接受國: (一)領(lǐng)館成員的全名、職銜和他們的到達(dá)、最后離境或職務(wù)終止的日期,以及他們在領(lǐng)館任職期間職務(wù)上的變更; (二)領(lǐng)館成員的家庭成員的全名、國籍、到達(dá)和最后離境的日期,以及任何人成為或不再是領(lǐng)館成員的家庭成員的事實。 第六條 一、領(lǐng)事官員必須是派遣國國民,且不得是接受國永久居民。 二、領(lǐng)館工作人員應(yīng)是派遣國國民或接受國國民。第七條 接受國任何時候都可通過外交途徑通知派遣國某一領(lǐng)事官員為不受歡迎或某一領(lǐng)館工作人員為不可接受,并無需解釋決定的理由。在此情形下,派遣國應(yīng)撤銷對該人員的任命,召回或終止其在領(lǐng)館的任職。如派遣國未能在合理期限內(nèi)履行此項義務(wù),接受國可撤銷其領(lǐng)事證書,或不再承認(rèn)其為領(lǐng)館成員。 第三章 便利、特權(quán)和豁免 第八條 一、接受國應(yīng)給予領(lǐng)事官員適當(dāng)?shù)淖鹬兀⒉扇∫磺羞m當(dāng)?shù)拇胧┓乐蛊淙松怼⒆杂珊妥饑?yán)受到任何侵犯。 二、接受國負(fù)有特殊責(zé)任,采取一切必要措施保護(hù)領(lǐng)館館舍和領(lǐng)事官員住宅不受侵犯和損壞,并防止擾亂領(lǐng)館的安寧和損害領(lǐng)館的尊嚴(yán)。 第九條 一、根據(jù)接受國法律規(guī)章,派遣國有權(quán)購置、租用、建造或以其他方式獲得用作領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館成員住宅的建筑物或部分建筑物及其附屬土地。 二、接受國應(yīng)為派遣國獲得領(lǐng)館館舍提供協(xié)助,必要時,還應(yīng)協(xié)助派遣國為其領(lǐng)館成員獲得適當(dāng)?shù)淖≌?br> 第十條 一、領(lǐng)館館舍不受侵犯。接受國當(dāng)局只有經(jīng)領(lǐng)館館長或派遣國使館館長,或上述兩人中一人指定的人的同意,才能進(jìn)入領(lǐng)館館舍。 二、領(lǐng)館館舍不得用作任何與執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)不相符的用途。 三、本條第一款的規(guī)定也適用于領(lǐng)事官員的住宅。 第十一條 領(lǐng)館館舍和領(lǐng)館的設(shè)備、財產(chǎn)和交通工具免予征用。 第十二條 一、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍懸掛國徽和用派遣國與接受國文字書寫的館牌。 二、派遣國有權(quán)在領(lǐng)館館舍、領(lǐng)館館長住宅和領(lǐng)館館長執(zhí)行公務(wù)時所乘用的交通工具上懸掛派遣國國旗。 三、派遣國在實施本條權(quán)利時應(yīng)尊重接受國法律規(guī)章和習(xí)慣做法。 第十三條 一、領(lǐng)館檔案在任何時間和地點均不受侵犯。 二、不具有公務(wù)性質(zhì)的文件和物品不得存放在領(lǐng)館檔案內(nèi)。 第十四條 一、領(lǐng)館有權(quán)同派遣國政府、派遣國在接受國或第三國的使館和領(lǐng)館進(jìn)行通訊聯(lián)系。為此目的,領(lǐng)館可使用任何公共通訊設(shè)備、明密碼電信、外交信使或領(lǐng)事信使、外交郵袋或領(lǐng)事郵袋。但領(lǐng)館須經(jīng)接受國許可才能裝置和使用無線電發(fā)報機(jī)。 二、領(lǐng)館的公務(wù)函件及附有明顯外部標(biāo)志的領(lǐng)事郵袋不受侵犯,接受國當(dāng)局不得對其開拆或扣留。領(lǐng)事郵袋應(yīng)只裝載公文、資料和辦公用品。 三、領(lǐng)事信使只能是派遣國國民,且不得是接受國永久居民。領(lǐng)事信使應(yīng)持有證明其身份的官方文件。領(lǐng)事信使在接受國境內(nèi)享有同外交信使相同的權(quán)利、特權(quán)和豁免。 四、領(lǐng)事郵袋可委托派遣國航空器的機(jī)長或派遣國船舶的船長攜帶。但該機(jī)長或船長應(yīng)持有載明郵袋件數(shù)的官方文件,并不得視為領(lǐng)事信使。在遵守接受國的有關(guān)規(guī)定的情況下,領(lǐng)事官員可直接并自由地向機(jī)長或船長接交領(lǐng)事郵袋。 第十五條 一、領(lǐng)事官員應(yīng)免受接受國民事、刑事和行政管轄,但下列民事訴訟除外: (一)涉及接受國境內(nèi)私有不動產(chǎn)的訴訟,但以派遣國代表身份為領(lǐng)館之用所擁有的不動產(chǎn)不在此列; (二)涉及領(lǐng)事官員以私人身份并不代表派遣國而為遺囑執(zhí)行人、遺產(chǎn)管理人、繼承人或受遺贈人的繼承訴訟; (三)因車輛、船舶或航空器在接收國內(nèi)所造成的意外事故,第三者要求賠償?shù)脑V訟。 二、接受國如對本條第一款所列案件采取執(zhí)行措施時,應(yīng)不損害領(lǐng)事官員的人 身和住宅不得侵犯權(quán)。 三、領(lǐng)館工作人員執(zhí)行公務(wù)的行為免受接受國民事、刑事或行政管轄,但本條第一款(三)項的民事訴訟除外。 四、接受國如對領(lǐng)館工作人員實行逮捕、拘留或提起刑事訴訟時,應(yīng)立即通知領(lǐng)館館長。 第十六條 一、領(lǐng)事官員無以證人身份作證的義務(wù)。 二、領(lǐng)館工作人員可被請作為證人出席法院或行政訴訟程序。除本條第三款所述情形外,領(lǐng)館工作人員不得拒絕作證。 三、領(lǐng)事工作人員沒有義務(wù)就其執(zhí)行公務(wù)所涉及事項作證或提供有關(guān)公文或物件。領(lǐng)館工作人員有權(quán)拒絕作為專家證人就派遣國法律作證。 四、接受國主管當(dāng)局要求領(lǐng)館工作人員作證時,應(yīng)盡量避免妨礙其執(zhí)行公務(wù)。應(yīng)領(lǐng)館館長的請求,在可能情況下,領(lǐng)館工作人員可在領(lǐng)館館舍或其住所口頭或書面作證。 第十七條 一、派遣國可放棄第十五條和第十六條所規(guī)定的任何一項特權(quán)和豁免。但每次放棄應(yīng)明確表示,并書面通知接受國。 二、按第十五條免受管轄的人如主動提起訴訟,不得對與本訴直接有關(guān)的反訴主張管轄豁免。 三、民事或行政訴訟程序上管轄豁免的放棄,不得視為對判決執(zhí)行的豁免亦默示放棄,放棄此項豁免應(yīng)另行為之。 第十八條 領(lǐng)館成員在遵守接受國因國家安全限制或禁止進(jìn)入?yún)^(qū)域的法律規(guī)章的情況下,可在接受國境內(nèi)自由行動及旅行。 第十九條 領(lǐng)館成員應(yīng)免除接受國任何形式的個人勞務(wù)、公共服務(wù)及軍事服務(wù)。他們亦應(yīng)免除接受國有關(guān)外僑登記和居住許可的法律規(guī)章所規(guī)定的一切義務(wù),以及任何適用于外僑的其他類似義務(wù)。 第二十條 一、接受國有關(guān)當(dāng)局對下列各項不應(yīng)課征捐稅: (一)派遣國或代表派遣國的自然人或法人所擁有或租賃專用于第九條所述的任何目的的建筑物、部分建筑物或土地及其有關(guān)的交易或契據(jù); (二) 專用于領(lǐng)事目的而擁有的、租賃的或以其他方式獲得的領(lǐng)館的動產(chǎn)。 二、本條第一款的規(guī)定不適用于: (一)對所提供的服務(wù)的收費; (二)與派遣國或其代表訂立契約的人按照接受國法律應(yīng)付的捐稅; (三) 通常計入商品或服務(wù)價格中的間接稅。 第二十一條 接受國有關(guān)當(dāng)局對代表派遣國所收取的領(lǐng)事服務(wù)費及其收據(jù)不應(yīng)課征捐稅。 第二十二條 領(lǐng)館成員應(yīng)免除接受國有關(guān)當(dāng)局課征的一切捐稅,但下列項目除外: (一) 在接受國境內(nèi)私有不動產(chǎn)的捐稅,但二十條第一款(一)項的規(guī)定除外; (二)在接受國取得的公務(wù)范圍外的私人收入的捐稅; (三)記錄費、國家行政和法院手續(xù)費、抵押稅及印花稅,但第二十條的規(guī)定除外; (四) 在不影響第二十條和第二十四條規(guī)定的情況下,繼承稅和財產(chǎn)的轉(zhuǎn)移稅; (五) 通常計入商品或服務(wù)價格中的間接稅; (六) 提供服務(wù)所收取的費用。 第二十三條 一、接受國應(yīng)依照其法律規(guī)章準(zhǔn)許下 列物品進(jìn)出口,并免除一切關(guān)稅和費用,但貯存、運輸及類似服務(wù)費除外: (一) 領(lǐng)館的公用物品,包括機(jī)動車輛; (二)領(lǐng)事官員的私用物品,包括機(jī)動車輛和安家所用物品。 二、本條第一款(二)項的規(guī)定也適用于領(lǐng)館工作人員初到任時進(jìn)口的物品。 三、領(lǐng)事官員的個人行李免受海關(guān)查驗,但有重大理由推定行李裝有不屬本條第一款(二)項規(guī)定的物品或為接受國法律禁止進(jìn)出口或為接受國檢疫條例所管制的物品時,才可查驗。查驗只能在有關(guān)領(lǐng)事官員或其代表在場時進(jìn)行 第二十四條 一、 如領(lǐng)館成員或其家庭成員在接受國死亡并留有動產(chǎn),接受國應(yīng)免除死者動產(chǎn)的遺產(chǎn)稅或其他任何類似的費用,只要: (一)死者不是接受國國民或永久居民; (二)有權(quán)接受死者財產(chǎn)的人員不是接受國國民或永久居民; (三)該動產(chǎn)純屬死者作為領(lǐng)館成員或其家庭成員所獲得的。 二、接受國應(yīng)準(zhǔn)許上述死者的動產(chǎn)運出境外,但死者在接受國內(nèi)獲得的、死亡時禁止出口的物品除外。 第二十五條 除本條約第二十六條第二款規(guī)定者外,領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員的家庭成員分別享有領(lǐng)事官員和領(lǐng)館工作人員根據(jù)本條約規(guī)定所享有的特權(quán)和豁免。 第二十六條 一、身為接受國國民或接受國永久居民或在接受國從事私人有償職業(yè)的領(lǐng)館工作人員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免,但第十六條第三款規(guī)定者除外。 二、身為接受國國民或接受國永久居民或在接受國內(nèi)從事私人有償職業(yè)的領(lǐng)館工作人員的家庭成員不享有本條約規(guī)定的特權(quán)和豁免。 第二十七條 一、領(lǐng)館成員自進(jìn)入接受國國境前往就任之時起享有本條約所規(guī)定的特權(quán)和豁免,其已在接受國境內(nèi)的,自其就任領(lǐng)館職務(wù)時起開始享有。 二、領(lǐng)館成員的家庭成員自領(lǐng)館成員享有特權(quán)和豁免之日起,或自本人進(jìn)入接受國國境之時起,或自其成為領(lǐng)館成員的家庭成員之時起享有本條約所規(guī)定的特權(quán)和豁免。 三、領(lǐng)館成員的職務(wù)如已終止,其本人及其家庭成員的特權(quán)和豁免應(yīng)于其離開接受國國境時或其離境所需的合理期限完結(jié)時終止。領(lǐng)館成員的家庭成員如不再是其家庭成員時,其特權(quán)和豁免隨即終止,但如該人打算在合理期間內(nèi)離開接受國,其特權(quán)和豁免可延續(xù)至其離境時為止。 四、如某一領(lǐng)館成員死亡,其家庭成員的特權(quán)和豁免應(yīng)于其離開接受國國境之時或其離境所需合理期限完結(jié)時終止。 第四章 領(lǐng)事職務(wù) 第二十八條 接受國對領(lǐng)館執(zhí)行職務(wù)應(yīng)給予充分的便利和協(xié)助。 第二十九條 一、除本條約所規(guī)定的職務(wù)外,領(lǐng)事官員可執(zhí)行派遣國委托而不為接受國法律規(guī)章所禁止的其他職務(wù)。 二、領(lǐng)事官員僅在領(lǐng)區(qū)內(nèi)有權(quán)執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。在領(lǐng)區(qū)外執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù),須經(jīng)接受國同意。 三、經(jīng)通知接受國后,領(lǐng)事官員可在接受國不反對的情況下代表第三國執(zhí)行領(lǐng)事 職務(wù)。 第三十條 領(lǐng)事官員有權(quán): (一)保護(hù)派遣國及其國民的權(quán)利和利益; (二)增進(jìn)派遣國和接受國之間商業(yè)、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育及旅游關(guān)系的發(fā)展,并在其他方面促進(jìn)兩國之間的友好關(guān)系; (三)用一切合法手段調(diào)查接受國的商業(yè)、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育等方面的情況,并向派遣國政府報告。 第三十一條 領(lǐng)事官員在執(zhí)行職務(wù)時,可以同下列當(dāng)局聯(lián)系: (一)其領(lǐng)區(qū)內(nèi)的地方主管當(dāng)局; (二) 接受國的中央主管當(dāng)局,但以接受國的法律和慣例允許為限。 第三十二條 領(lǐng)館有權(quán)根據(jù)派遣國的法律規(guī)章在接受國就其領(lǐng)事服務(wù)收取規(guī)費和手續(xù)費。 第三十三條 遇有派遣國國民不在當(dāng)?shù)鼗蛴捎谄渌虿荒芗皶r保護(hù)自己的權(quán)益時,領(lǐng)事官員在遵守接受國法律規(guī)章的情況下,有權(quán)在接受國法院或其他機(jī)構(gòu)面前代表該國民或為其安排適當(dāng)代表,直至該國民指定了自己的代表或本人能自行保護(hù)其權(quán)益時為止。 第三十四條 一、領(lǐng)事官員有權(quán): (一)根據(jù)派遣國的法律接受有關(guān)國籍問題的申請; (二)登記派遣國國民; (三)登記或接受派遣國國民的出生或死亡通知; (三) 登記雙方至少一方是派遣國國民在接受國主管當(dāng)局所辦理的結(jié)婚或離婚; (五)在接受國法律不禁止的情況下辦理派遣國國民之間的結(jié)婚手續(xù)并頒發(fā)結(jié)婚證書。二、本條第一款的規(guī)定不免除當(dāng)事人遵守接受國法律規(guī)章的義務(wù)。 第三十五條 領(lǐng)事官員有權(quán)頒發(fā)、吊銷、重發(fā)、修正、延期和加注護(hù)照、簽證和其他類似證件。 第三十六條 一、在不違反接受國法律規(guī)章的情況下,領(lǐng)事官員有權(quán): (一)應(yīng)任何國籍的個人要求草擬、證實、證明、認(rèn)證為在派遣國使用的法律性文書或其副本或以其他方式使其有效; (二)應(yīng)派遣國國民要求,草擬、證實、證明、認(rèn)證可在接受國或第三國使用的法律性文書或其副本或以其他方式使其有效; (三)翻譯文件和證明譯文準(zhǔn)確無誤。 二、本條第一款所述文書需要在接受國使用時,該國當(dāng)局應(yīng)給予同接受國主管當(dāng)局或官員起草的或證明的或翻譯的文書相同的效力,只要這些文書的制成和執(zhí)行符合接受國法律規(guī)章。 第三十七條 一、領(lǐng)事官員有權(quán)在接受國法律規(guī)章允許范圍內(nèi)保護(hù)無行為能力、無充分行為能力和不在接受國的派遣國國民的利益,必要時,可向接受國有關(guān)當(dāng)局推薦適當(dāng)人為監(jiān)護(hù)人或托管人。 二、如接受國主管當(dāng)局得知必須采取措施為派遣國國民指定監(jiān)護(hù)人或托管人時,應(yīng)盡快通知領(lǐng)事官員。 第三十八條 一、領(lǐng)事官員有權(quán)在領(lǐng)區(qū)內(nèi)同派遣國國民聯(lián)系和會見,向其提出建議和給予各種幫助,包括法律幫助。 二、接受國不得以任何方式限制派遣國國民同領(lǐng)館聯(lián)系及進(jìn)入領(lǐng)館。 三、領(lǐng)事官員可請求接受國主管當(dāng)局協(xié)助查尋永久居住或臨時居住在接受國境內(nèi)的派遣國國民的下落。 四、在與接受國法律規(guī)章不相抵觸的情況下,領(lǐng)事官員有權(quán)接受和保管派遣國國民的證件、現(xiàn)款或貴重物品。 第三十九條 一、遇有派遣國國民在領(lǐng)區(qū)內(nèi)被拘留、被逮捕或被以任何其他方式剝奪自由時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)不遲延地、最遲不超過七天就此通知領(lǐng)館。 二、領(lǐng)事官員有權(quán)探視被拘留、被逮捕或被監(jiān)禁的派遣國國民,同其聯(lián)系和談話,并為其提供法律協(xié)助。接受國主管當(dāng)局對領(lǐng)事官員探視該國民的請求應(yīng)在通知后不遲延地、最遲不超過三天作出安排,以后在合理期限內(nèi)繼續(xù)提供探視機(jī)會。 三、接受國主管當(dāng)局應(yīng)立即將本條第一、二款規(guī)定的權(quán)利通知被拘留或被逮捕的派遣國國民。 四、領(lǐng)事官員在行使本條第二款權(quán)利時應(yīng)符合接受國的法律規(guī)章。但接受國法律規(guī)章的適用不應(yīng)限制本條規(guī)定的權(quán)利的實現(xiàn)。 第四十條 當(dāng)接受國主管當(dāng)局獲悉派遣國國民在接受國死亡、失蹤、重傷或有嚴(yán)重困難時,應(yīng)不遲延地通知領(lǐng)館,并應(yīng)請求提供死亡證書或其他證明死亡的文件副本。 第四十一條 當(dāng)死亡的派遣國國民在接受國內(nèi)留有財產(chǎn),或派遣國國民在屬任何國籍的死者在接受國內(nèi)的遺產(chǎn)中享有利益時,接受國主管當(dāng)局應(yīng)不遲延地通知領(lǐng)館。 第四十二條 如死亡的派遣國國民在接受國留有財產(chǎn),但在接受國無繼承人或受遺贈人時,領(lǐng)事官員可同接受國主管當(dāng)局聯(lián)系,并有權(quán)按照接受國法律規(guī)章采取適當(dāng)措施保護(hù)和保存該財產(chǎn)。當(dāng)接受國主管當(dāng)局清點財產(chǎn)和采取保護(hù)措施時,領(lǐng)事官員可請求準(zhǔn)其在場。 第四十三條 領(lǐng)事官員有權(quán)代表不在接受國境內(nèi)的派遣國國民從接受國法院、其他當(dāng)局或個人領(lǐng)取該國民應(yīng)得的遺產(chǎn)或遺贈,包括遺產(chǎn)份額、養(yǎng)老金、社會福利金及保險金,并將這些財產(chǎn)轉(zhuǎn)交給該國民。 第四十四條 遇有不在接受國定居的派遣國國民在接受國臨時逗留時死亡,如死者在接受國無親屬或代表及無負(fù)債,領(lǐng)事官員有權(quán)領(lǐng)取和保管其遺留物品,并轉(zhuǎn)交給有權(quán)接受該物品的人。 第四十五條 領(lǐng)事官員在執(zhí)行第四十三和四十四條職務(wù)時,應(yīng)遵守接受國的法律規(guī)章。 第四十六條 一、領(lǐng)事官員有權(quán)向駛抵其領(lǐng)區(qū)內(nèi)的港口和其他停泊處的派遣國船舶提供任何協(xié)助和幫助。 二、一旦船舶被允許同岸上往來,領(lǐng)事官員便可同船舶聯(lián)系并上船;如領(lǐng)事官員愿意,他可由其他領(lǐng)事官員或領(lǐng)館工作人員陪同一起上船。 三、船長和船員應(yīng)被允許同領(lǐng)事官員聯(lián)系,為此目的,他們還可在遵守接受國有關(guān)港區(qū)和允許外國人入境的法律規(guī)章的情況下前往領(lǐng)館或領(lǐng)事官員指定的其他適當(dāng)?shù)胤健?br> 四、領(lǐng)事官員可就其執(zhí)行與派遣國船舶或該船的船長和船員的職責(zé)有關(guān)的任何事項請求接受國主管當(dāng)局幫助。 第四十七條 一、領(lǐng)事官員有權(quán): (一)在不損害接受國主管當(dāng)局權(quán)力的情況下,調(diào)查船舶航行期間發(fā)生的事故,詢 問船長或船員,取得有關(guān)船舶航行和目的地的聲明; (二)在不損害接受國主管當(dāng)局權(quán)力的情況下,并在派遣國法律允許的范圍內(nèi)解決船長與船員之間的爭端,包括有關(guān)工資和服務(wù)合同的爭端; (三)安排船長或船員就醫(yī)或遣送回國; (四)接受、查驗、起草、遞送、證明或認(rèn)證與船舶有關(guān)的文件; (五)辦理派遣國主管當(dāng)局委托的其他與船舶有關(guān)的事務(wù)。 二、在接受國法律規(guī)章允許的范圍內(nèi)領(lǐng)事官員可為船長或船員提供一切協(xié)助,包括法律協(xié)助。 第四十八條 一、接受國法院或其他主管當(dāng)局如欲在派遣國船舶上采取強(qiáng)制性措施或進(jìn)行正式查詢,必須事先通知領(lǐng)館,以便領(lǐng)事官員或其代表能在采取行動時到場。如情況緊急不能事先通知,接受國主管當(dāng)局應(yīng)在采取行動后立即通知領(lǐng)館,并應(yīng)領(lǐng)事官員的請求迅速提供所采取行動的全部情況。 二、本條第一款的規(guī)定適用于接受國主管當(dāng)局在岸上對船長或船員所采取的同樣的行動。 三、本條第一、二款的規(guī)定,不適用于接受國主管當(dāng)局進(jìn)行的有關(guān)護(hù)照、海關(guān)、檢疫、海上生命安全、油污、無線電報或任何類似事項所進(jìn)行的例行檢查,或經(jīng)船長同意所進(jìn)行的檢查。 第四十九條 如派遣國船舶在領(lǐng)區(qū)內(nèi)接受國的內(nèi)水或領(lǐng)海失事、擱淺或發(fā)生其他重大海損事故,接受國主管當(dāng)局應(yīng)盡快通知領(lǐng)館,并通知為搶救船上人員及貨物所采取的和準(zhǔn)備采取的措施。第五十條第四十六條至四十九條的規(guī)定在其含義可適用的范圍內(nèi)同樣適用于派遣國民用航空器。但此種適用不得違反接受國和派遣國之間現(xiàn)行的雙邊或雙方參加的多邊協(xié)定的規(guī)定。 第五章 一般條款 第五十一條 一、根據(jù)本條約享有特權(quán)和豁免的人員,在其特權(quán)和豁免不受妨礙的情況下,均負(fù)有尊重接受國法律規(guī)章,包括交通管理法律規(guī)章的義務(wù)。 二、凡系派遣國國民的領(lǐng)館成員除了執(zhí)行公務(wù)外,不得在接受國內(nèi)從事商業(yè)或其他營利性活動。 三、派遣國所有的并由領(lǐng)館使用的車輛和領(lǐng)館成員及其家庭成員所有的車輛應(yīng)遵守接受國強(qiáng)制性保險的有關(guān)規(guī)定。 第五十二條 一、在接受國的派遣國使館的外交人員除外交公務(wù)外,可以被任命執(zhí)行領(lǐng)事職務(wù)。 二、派遣國使館應(yīng)將被任命執(zhí)行領(lǐng)事 職務(wù)的外交人員的全名和職銜通知接受國外交部。 三、本條第一、二款所述的外交人員享受和承擔(dān)本條約規(guī)定的領(lǐng)事官員的權(quán)利和義務(wù),并繼續(xù)享受其應(yīng)享受的外交特權(quán)和豁免。 第五十三條 一、本條約須批準(zhǔn),并自互換批準(zhǔn)書之日起第三十天開始生效。批準(zhǔn)書在北京互換。 二、除非締約一方在六個月前通過外交途徑以書面方式通知另一方要求終止本條約,則本條約應(yīng)繼續(xù)有效。 本條約于一九八六年六月三日在布達(dá)佩斯簽訂,一式兩份,每份都用中文和匈牙利文寫成,兩種文本具有同等效力。 中華人民共和國 匈牙利人民共和國 全權(quán)代表 全權(quán)代表 吳學(xué)謙 瓦爾科尼·彼得 (簽字) (簽字) 中華人民共和國和意大利共和國領(lǐng)事條約 (1991年5月20日中意雙方互換了本條約的批準(zhǔn)書) (資料來源:全國人大華僑委員會辦公室法案室《僑務(wù)法律法規(guī)實用手冊》)